Poemas de amor portugueses

Having some trouble pronoucing sounds in Portuguese in 'The Girl from Ipanema'

2020.07.17 02:35 PaulMusicMode Having some trouble pronoucing sounds in Portuguese in 'The Girl from Ipanema'

Hey everyone!
I've been trying to learn 'The Girl from Ipanema' on piano while singing the lyrics in their original Portuguese. I've listened to several recordings sung by João Gilberto himself to get a general gist of the language and how its supposed to sound, but i'm having trouble hearing exactly what he's saying for certain words.
What are some linguistic pointers for an American musician who's trying to sing in Portuguese?
I know that the word "mais" is pronouced something like "ma-yeesh". Is that correct? And "Ipanema" starts with a [ʒ] sound? Maybe some kind of transliteration would be helpful. Thanks!

Garota de Ipanema:
Olha que coisa mais linda Mais cheia de graça É ela a menina que vem e que passa Num doce balanço a caminho do mar Moça do corpo dourado do sol de Ipanema O seu balançado é mais que um poema É a coisa mais linda que eu já vi passar
Ah, por que estou tão sozinho? Ah, por que tudo é tão triste? Ah, a beleza que existe A beleza que não é só minha E também passa sozinha
Ah, se ela soubesse Que, quando ela passa O mundo sorrindo se enche de graça E fica mais lindo por causa do amor
submitted by PaulMusicMode to Portuguese [link] [comments]


2018.06.03 20:44 macaco3001 Índia Malhoa é a melhor artista portuguesa de todos os tempos

São muitos os nomes em que pensamos quando nos referimos aos melhores músicos portugueses: Amália Rodrigues, Rui Veloso, Quim Barreiros, Salvador Sobral... Mas há um nome que não aparece tanto como devia. Refiro-me, obviamente, à maior artista da actualidade, Índia Malhoa.
Poderia falar de vários dos seus êxitos, "Histórias do meu Diário", uma bela história de amor ou mesmo "DJ aumenta o som", mas irei centrar-me no seu mais belo poema, "Lollipop". Lollipop pode parecer uma música azeiteira ao ouvir pela primeira vez, derivado até da sua mistura de dialectos e aparente falta de conteúdo interessante, sendo que ao chamar ao seu cão "Lollipop", Índia parece estar a sugerir que aprecia aplicar um bom felácio no seu cão. Pretendo através deste texto mudar esta visão injusta daquela que é, sem dúvida, a melhor música portuguesa de todos os tempos.
O verdadeiro tema deste poema é a igualdade de género. Confusos? Passo a explicar: No 3º verso da 6ª estrofe, o sujeito poético, referindo-se ao cão, proclama "Ele é rosa e azul". Qualquer pessoa que esteja a visualizar o videoclip poderá facilmente verificar que o cão em questão não é rosa, nem azul. Concluímos então que este verso tem algum significado não literal. Rosa é uma cor usualmente relacionada ao género feminino, e azul ao género masculino, ou seja, o cão tem características normalmente associadas a um dos géneros e não pertence exclusivamente a um deles.
Agora uma pergunta relevante que se pode levantar é, porque é que Índia Malhoa aparenta estar a falar de um cão e não de uma cadela? Isto ocorre pois o cão é referido com um "ele", como se pode observar nos versos "Ele é nice, ele é cool / ele acompanha-me até à school". No entanto, a palavra "cão" nunca é utilizada, sempre sempre substituído por "dog" que se pode referir a ambos os géneros. É importante realçar que o pronome referente ao cão em inglês é sempre "It", como se verifica no verso "It's my lollipop". É claro que este pronome é frequentemente usado na língua inglesa quando se refere a animais, no entanto, não é normalmente utilizado quando existe uma relação próxima com o dito animal, como é aqui o caso. Índia usou propositadamente este pronome de forma a não discriminar o seu género, algo que não é possível fazer na língua portuguesa, justificando assim a introdução aparentemente azeiteira de outro dialecto.
No entanto parece existir algum desequilíbrio derivado do uso do pronome masculino e nunca o feminino, no entanto, a 12 de Janeiro de 2013, no reputado programa "Não há Bela sem João", India revela que a música é inspirada na sua cadela, repondo assim o equilíbrio.
Falta apenas apresentar a última e mais relevante prova de que é esta a interpretação certa. O nome do cão? Angel. O que se significa angel? Anjo. E como é facto conhecido, os anjos não têm género.
submitted by macaco3001 to portugal [link] [comments]